Keine exakte Übersetzung gefunden für حقل العنوان

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch حقل العنوان

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • The sole fact that a party makes use of a domain name or electronic mail address connected to a specific country does not create a presumption that its place of business is located in that country.
    إن مجرد استخدام الطرف اسم حقل أو عنوان بريد إلكتروني ذا صلة ببلد معين لا ينشئ قرينة على أن مقر عمله يوجد في ذلك البلد.
  • In respect of paragraph 5, it was suggested that, for purposes of technological neutrality, reference should also be made to the use of “other electronic means of communication”, in addition to the expressions “domain name” and “electronic mail address”, so as to include other commonly used media, such as, for example, a short message service (SMS).
    وفيما يتعلّق بالفقرة 5، اقتُرح، لأغراض الحياد التكنولوجي، أن يُشار، إضافة إلى عبارتي "اسم حقل" و"عنوان بريد إلكتروني"، إلى استخدام "وسائل اتصال إلكترونية أخرى" أيضا، من أجل إدراج وسائط أخرى شائعة الاستعمال كخدمة الرسائل القصيرة (SMS).
  • The sole fact that a party makes use of a domain name or electronic mail address connected to a specific country does not create a presumption that its place of business is located in that country.
    ان مجرد استخدام الطرف اسم حقل ما أو عنوان بريد إلكتروني ما ذا صلة ببلد معين لا ينشئ قرينة على أن مكان عمله يوجد في ذلك البلد.
  • “5. The sole fact that a party makes use of a domain name or electronic mail address connected to a specific country does not create a presumption that its place of business is located in that country.”
    "5- إن مجرد استخدام الطرف اسم حقل ما أو عنوان بريد إلكتروني ما ذا صلة ببلد معين لا ينشئ قرينة على أن مقر عمله يوجد في ذلك البلد. "
  • “5. The sole fact that a party makes use of a domain name or electronic mail address connected to a specific country does not create a presumption that its place of business is located in that country.”
    "5- ان مجرد استخدام الطرف اسم حقل ما أو عنوان بريد إلكتروني ما ذا صلة ببلد معين لا ينشئ قرينة على أن مكان عمله يوجد في ذلك البلد. "
  • The sole fact that a party makes use of a domain name or electronic mail address connected to a specific country does not create a presumption that its place of business is located in that country.
    إن مجرد استخدام الطرف اسم حقل ما أو عنوان بريد إلكتروني ما ذا صلة ببلد معين لا ينشئ قرينة على أن مقرّ عمله يوجد في ذلك البلد.
  • The following do not in themselves constitute commercial communications: information allowing direct access to the activity of the parties, in particular a domain name or an electronic-mail address; communications relating to the goods, services or image of the parties compiled in an independent manner, particularly when this is without financial consideration”.
    ولا تمثل الأشياء التالية في حد ذاتها خطابات تجارية: المعلومات التي تتيح الوصول المباشر إلى نشاط الأطراف، خصوصا اسم الحقل أو عنوان البريد الإلكتروني؛ وما يجمّع على نحو مستقل من خطابات متصلة ببضائع أو خدمات أو صورة الأطراف، خصوصا عندما يكون ذلك دون مقابل مالي".
  • The Commission had earlier accepted a proposal by Paraguay to expand the scope of the draft paragraph, which stated that the use of a domain name or electronic address connected to a particular country did not create a presumption regarding the location of a party's place of business, to cover “other means of electronic communication”.
    وقال إن اللجنة وافقت في وقت سابق على اقتراح من باراغواي لتوسيع نطاق مشروع الفقرة، الذي ينص على أن استخدام اسم حقل ما أو عنوان بريد إلكتروني ما ذا صلة ببلد معين لا ينشئ قرينة فيما يتعلق بمقر عمل طرف، من أجل تغطية "وسائل اتصال إلكترونية أخرى".